Blog
How to Say Thank You in Japanese (Casual to Very Formal)
There is no single way to say thank you in Japanese. The right phrase depends on who you are talking to and how formal the moment is. Here is the full ladder, from a quick どうも to a very humble 恐れ入ります.
English gets by with one word for almost every situation. You say "thanks" to a friend and "thank you" to a stranger, and the gap between them is small. Japanese works differently. The phrase you choose carries information about how close you are to the person, how formal the setting is, and even whether the kindness has finished or is still happening.
That sounds like a lot to track. In practice you can be polite in any situation with two or three phrases, and the rest is worth knowing so you can read a room and match it. The cleanest way to learn these is as a ladder, from the most casual to the most formal.
The thank-you ladder
Here is the whole set in one place, ordered from casual at the top to very formal at the bottom. Read down the table to feel the register shift, then the sections below explain when to use each.
| Japanese | Romaji | Register | When to use |
|---|---|---|---|
| どうも | dōmo | Very casual | A quick thanks; also means hello or indeed |
| ありがとう | arigatō | Casual | Friends, family, peers |
| ありがとうね | arigatō ne | Soft, warm casual | Close friends; gentle and affectionate |
| ありがとうございます | arigatō gozaimasu | Polite | Almost anyone; ongoing or just-now kindness |
| ありがとうございました | arigatō gozaimashita | Polite, past | A kindness already finished |
| どうもありがとうございます | dōmo arigatō gozaimasu | Polite, emphatic | Thank you very much |
| すみません | sumimasen | Polite, apologetic | Thanks for someone's trouble or effort |
| 感謝します | kansha shimasu | Formal, written | Letters, speeches, formal writing |
| 恐れ入ります | osore irimasu | Very formal, humble | Business, customer service |
Sources and pricing
Pricing last checked: June 2, 2026. Prices can vary by country, platform, checkout, tax, and promotion.
Casual thanks: dōmo, arigatō, arigatō ne
At the bottom rung sits どうも (dōmo, "thanks"). It is short, light, and very casual. It is also a chameleon: depending on context it can mean "hello," "indeed," or a quick "thanks." A shopkeeper might say it as you pay, and a friend might toss it your way when you pass them something. Treat it as a passing acknowledgment, not a heartfelt thank you.
One step up is ありがとう (arigatō, "thanks"). This is the casual thank you you will reach for with friends, family, and peers. It is warm and genuine but not formal, so save it for people you are comfortable with. With a stranger or someone senior, it can land as a little too familiar.
Add a soft particle and you get ありがとうね (arigatō ne), a gentler, more affectionate version. The ね (ne) at the end softens the phrase and adds a sense of shared warmth, the kind of thank you you give a close friend for a small, thoughtful gesture. It is casual, so keep it for people you know well.
A quick feel for register
Imagine a friend hands you a coffee. ありがとう (arigatō) is the natural response, and ありがとうね (arigatō ne) adds a touch of warmth. Now imagine your friend's parent hands you that same coffee. The casual forms suddenly feel off, and ありがとうございます (arigatō gozaimasu) is what fits. Same kindness, different person, different rung.
The polite default: arigatō gozaimasu
If you learn only one way to say thank you, make it ありがとうございます (arigatō gozaimasu, "thank you"). This is the polite form, and it is safe with almost anyone: strangers, shop staff, coworkers, teachers, and anyone older or more senior than you. The ございます (gozaimasu) ending is what does the politeness, the same ending you meet in greetings like おはようございます (good morning, polite).
Because being slightly too polite never causes offense, this is the form to default to when you are unsure. You will not sound stiff for using it with a friend; you will only sound a touch formal. The reverse, using a casual form with someone you should be polite to, is the mistake actually worth avoiding, and ありがとうございます (arigatō gozaimasu) sidesteps it entirely.
To turn it up, put どうも (dōmo) in front: どうもありがとうございます (dōmo arigatō gozaimasu, "thank you very much"). Here どうも (dōmo) is not making the phrase more casual; it is adding emphasis, the way "very much" does in English. This is the phrase for a real favor, when a simple thanks does not feel like enough.
Gozaimasu vs gozaimashita: present vs a kindness already done
This is the nuance that trips up most learners, and it is worth getting right because it is genuinely useful. The difference between ありがとうございます (arigatō gozaimasu) and ありがとうございました (arigatō gozaimashita, "thank you," past) is tense, and tense here tracks whether the kindness is still happening or already finished.
Use the present ございます (gozaimasu) form when the kindness is ongoing or happening right now. Someone is currently helping you, or has just this moment done something, and the moment is still alive. Use the past ございました (gozaimashita) form when the kindness is complete, when you are looking back on something that is now done.
The classic example is a restaurant. While the staff are serving you, or as they bring your food, ありがとうございます (arigatō gozaimasu) fits. As you leave, with the whole meal behind you, the natural phrase becomes ありがとうございました (arigatō gozaimashita), because the service is finished. Same with a class that has just ended, or a favor someone did for you yesterday. If it is done, reach for the past form.
You can stack the emphasis here too: どうもありがとうございました (dōmo arigatō gozaimashita) is "thank you very much" for a completed kindness, the phrase you might give someone who helped you move apartments the day before.
Sumimasen: thanking someone for the trouble
Here is the one that surprises everyone. すみません (sumimasen) literally means "excuse me" or "sorry," but it is very commonly used to thank someone, specifically when they have gone out of their way for you. It folds gratitude and a light apology into one word: thank you, and sorry for the trouble I caused you.
The logic is gentle once you see it. If you drop your wallet and a stranger chases you down to return it, a plain ありがとう (arigatō) covers the thanks, but すみません (sumimasen) also acknowledges that you put them out. Someone gives up their seat for you on the train; someone holds a heavy door; a coworker stays late to help you finish. In all of these, the kindness came at a cost to the other person, and すみません (sumimasen) recognizes that cost. It is not that you did anything wrong. You are thanking them for the bother.
You will hear すみません (sumimasen) used this way constantly, and it can feel strange at first to thank someone with a word that means "sorry." If you want more on how this single word quietly does several jobs at once, it shows up again in our guide to the Japanese greetings worth learning first, where it doubles as "excuse me" and a soft apology too.
Very formal and written: kansha shimasu and osore irimasu
At the top of the ladder are two phrases you will not say to a friend, but which are worth recognizing. 感謝します (かんしゃします, kansha shimasu, "I am grateful") is formal and leans written. You meet it in letters, speeches, and formal messages rather than casual conversation. It states gratitude plainly and a little ceremonially, so it suits the moments that call for weight.
恐れ入ります (おそれいります, osore irimasu) is the most formal entry here, a humble expression of thanks common in business and customer service. It carries a sense of being humbled or indebted by someone's effort, and you will most often hear it from staff toward customers or in polite professional settings. As a learner you do not need to produce it early, but recognizing it helps you understand the tone when someone uses it on you.
These two are the reminder that the ladder keeps climbing past everyday speech. You can live comfortably with the polite and casual rungs for a long time. Treat the formal end as listening vocabulary first, and let it become active when you actually need it.
How to make these stick
Reading a table is the easy part. The phrases stick when you hear them and repeat them, spaced out over a few days, rather than cramming them once. Thank-you phrases are ideal for that, because they are short, you meet them in real situations, and the differences between them are mostly about sound and tone, which are hard to learn from text alone.
Hearing the difference matters more here than usual. The gap between ありがとうございます (arigatō gozaimasu) and ありがとうございました (arigatō gozaimashita) is just a couple of syllables, and the casual どうも (dōmo) has a rhythm you only really feel when you hear it said. If you want a list of these to work through, the essential Japanese phrases page collects everyday expressions like these in one place, and the same politeness pattern you have seen here carries over into other situations, including how you address people, which is why it pays to also learn the words for family members, where the casual-versus-polite split shows up again in your own family versus someone else's.
If you would rather have the spacing handled for you, Inku is a calm flashcard app that uses spaced repetition and ships with bundled pronunciation audio, so you can hear どうもありがとうございます (dōmo arigatō gozaimasu) and ありがとうございました (arigatō gozaimashita) said aloud while you review. The audio lives inside the app, not on this page, and it is high-quality synthesized voice rather than a celebrity reading, which keeps the four phrase packs consistent and complete. That said, if all you want is to memorize this one set, a paper list and a few days of repetition will do the job just as well. The phrases are the point, not the tool.
Common questions
What is the most common way to say thank you in Japanese?+
ありがとうございます (arigatō gozaimasu) is the everyday polite form, and the one to reach for by default. It is safe with strangers, shop staff, coworkers, and anyone older or senior. With close friends and family you can shorten it to ありがとう (arigatō).
What is the difference between arigatou gozaimasu and arigatou gozaimashita?+
The ending changes the tense. ございます (gozaimasu) is present, used for a kindness that is ongoing or happening right now. ございました (gozaimashita) is past, used when the kindness is already finished. As you leave a restaurant where you have eaten, ありがとうございました (arigatō gozaimashita) fits, because the service is complete.
Why do people say sumimasen to mean thank you?+
すみません (sumimasen) literally means excuse me or sorry, but it is very commonly used to thank someone for going out of their way, with a shade of sorry to trouble you folded in. If someone gives up their seat or picks something up for you, すみません (sumimasen) acknowledges both the kindness and the small bother you caused.
Is domo arigatou polite?+
どうもありがとうございます (dōmo arigatō gozaimasu) means thank you very much and is polite. On its own, どうも (dōmo) is very casual, closer to a quick thanks or even just hello or indeed depending on context. Adding it in front of the full phrase strengthens the thanks rather than making it more formal.
How do you say thank you very much in Japanese?+
どうもありがとうございます (dōmo arigatō gozaimasu) is the natural way to say thank you very much. The どうも (dōmo) at the front adds emphasis to the polite ありがとうございます (arigatō gozaimasu). For a kindness already completed, use どうもありがとうございました (dōmo arigatō gozaimashita).
What does osore irimasu mean?+
恐れ入ります (osore irimasu) is a very formal, humble way to express thanks, common in business and customer service. It carries a sense of being humbled or indebted by someone's kindness or effort. It is more formal than ありがとうございます (arigatō gozaimasu) and you will hear it from staff toward customers and in polite professional settings.
Can I just use arigatou gozaimasu for everything?+
Mostly, yes. If you learn only one form, ありがとうございます (arigatō gozaimasu) is the right choice, because being a little too polite never causes offense. The exceptions worth knowing are the past-tense ありがとうございました (arigatō gozaimashita) for finished kindnesses and すみません (sumimasen) when someone has gone out of their way for you.
Related reading
- Japanese greetings: the phrases you actually need first
- Essential Japanese phrases
- N5 family vocabulary
Try Inku, free for 7 days, or read the full roadmap.